dimanche 28 août 2011

Echarpe Carrés en Carré et léopard

Scarf & silver bracelet : Hermès
T-shirt and jean : Zapa

Ce week-end, j'étais sur la Côte Basque et ce fut l'occasion d'étrenner l'écharpe trouvée en juin dernier aux soldes Hermès : Carrés en Carré.
Carrés en Carré est l'un de mes dessins favoris et j'adore les couleurs de cette écharpe. Le jaune donne bonne mine et le noir, le gris et le blanc en font un accessoire qui va avec presque tout ! J'imagine dejà la porter cet automne avec un blouson en cuir...

Pour la première sortie de l'écharpe, je l'ai associé à une tenue à dominante grise qui provient elle-aussi des soldes. 


This weekend, I was on the Baque coast and it was an opportunity to wear for the first time this scarf found last June at Hermès sales : Carrés en Carré.
Carrés en Carré is one of my favorite designs and I love the colors of this scarf. Yellow gives good looks and black, grey and white makes of this scarf an acessory which goes with almost everything ! I can already imagine wearing it this fall with a leather jacket...

For the first release of the scarf, I have associated with a grey outfit from Zapa, which comes also from the summer sales.


vendredi 26 août 2011

Soupe au Pistou






Voici une recette qui à mes yeux symbolise la fin du mois d'août.
C'est un plat que l'on confectionne au retour du marché avec son panier rempli de légumes colorés et d'herbes odorantes.
Après avoir cherché une bonne recette, je me suis rendue compte que la soupe au pistou est comme le gâteau au chocolat : chacun a sa recette...
Voici donc ma recette, qui ne prétent nullement être La recette.
Servez-vous en comme base et amusez-vous selon vos goûts (avec ou sans parmesan, pommes de terre à la place des pâtes, flageolets au lieu de haricots coco par exemple...). C'est pour moi la grande force des plats salés sur la patisserie : comme ce n'est pas de la chimie, la dose de créativité est beaucoup plus importante (on peut modifier les proportions sans risquer la catastrophe) !

Pour 6 personnes :
500g de haricots : j'ai choisi les haricots coco
400g de haricots verts
3 petites courgettes
3 tomates
3 oignons nouveaux
150 g g de coquillettes
5 gousses d’ail
1 gros bouquet de basilic
Huile d’olive
Sel, poivre, laurier
Parmesan (facultatif)

Égrener les haricots coco. Equeuter les haricots verts et les couper en trois. Couper les courgettes en gros cubes sans les éplucher. Couper les tomates en huit. Emincer les oignons. Faire fondre les oignons dans une marmite avec un peu d'huile d'olive. Ajouter ensuite les haricots coco. Couvrir d'eau à hauteur. Saler, poivrer et ajouter quelques feuilles de laurier. Porter à frémissements et laisser mijoter à feu doux pendant une demi-heure. Ajouter les courgettes et les haricots verts. Cinq minutes après, ajouter les coquilettes et les tomates. Laisser cuire le temps encore 5 minutes.Pendant ce temps, broyer l’ail avec le basilic. Ajouter, si vous le desirez, du parmesan, Terminer avec un filet d’huile d’olive, pour obtenir une pâte. Servir la soupe avec une bonne cuillerée de pâte de basilic.


Here is a recipe for me symbolizes the end of August.
It is a dish that is made ​​up by return of the market with his basket full of colorful vegetables and fragrant herbs.
After searching for a good recipe, I realized that the soup with pesto is like chocolate cake : everyone has a recipe ...
Here is my recipe, which does not lend to The recipe.
Use it as a base and enjoy yourself to your liking (with or without parmesan, potatoes instead of pasta, beans instead of coco beans for example ...). It is for my the great strength on the pastry :  as it's not like chemicals, the dose of creativity is much more important (you can change the proportions without risking catastrophe) !

For 6 people :
500 g of beans : I chose coco beans (red and white)
400 g of green beans
3 small zucchini
3 tomatoes
3 fresh onions
150 g of coquilettes (small pasta)
5 cloves garlic
1 large bunch of basil
Olive oil
Salt, pepper, bay
Parmesan (optional)

Remove the skin of the coco beans. Remove the stalk of green beans and cut them into threeCut zucchini into large cubes without peelingCut the tomatoes into eightSlice the onions. Melt the onions in a pot with a little olive oil. Add the coco beansCover with water. Salt and pepper and add a few bay leaves. Bring to a simmer and simmer over low heat for half an hourAdd zucchini and green beansFive minutes later, add the tomatoes and coquilettesCook for another 5 minutes. During this time, grind the garlic with the basil. Add, if you wish, some parmesan, and finish with a drizzle of olive oil to make a pasteServe the soup with a dollop of basil paste.

jeudi 25 août 2011

Fantaisies Indiennes






Autant en hiver, je suis très souvent en pantalon (en jean pour être plus exacte), en été, je porte quasi-exclusivement des robes (beige ou camel, ou bien en contenant). Ceci explique d'ailleurs pourquoi je n'ai porté qu'une seule fois cette année mon sac Paris-Bombay bleu jean... Je pense le revendre pour m'acheter l'année prochaine un sac plus en accord avec ma garde-robe estivale : un sac orange !

Aujourd'hui, j'ai profité de la légère baisse des températures pour porter ma mousseline GM Fantaisies Indiennes pour aller dîner. Cette mousseline était un graal je n'en voulais pas d'autre et par chance, je l'ai trouvée aux soldes à Paris en janvier 2010. C'était l'unique exemplaire ! Je n'ai pas regretté de mettre levée tôt ce premier jour des soldes... J'espère la porter encore dans plusieurs dizaines d'années !
Et vous, avez-vous des carrés longuement cherchés et finalement trouvés par hasard ?


As in winter, I am frequently in pants (denim to be more exact), in summer, I wear dresses almost exclusively (beige or camel, or in container). This explains why I have worn only once this years my blue jean Paris-Bombay bag... I think selling it to buy next year a bag more in tune with my summer wardrobe : an orange bag !

Today, I took advantage of the slight drop in temperatures to carry for dinner my mousseline GM Fantaisies Indiennes. This mousseline was a grail : I wanted no other and luckily I found it at the H sales in Paris in January 2010. It was the only copy ! I did not regret waking up early the first day of the sales... I hope to wear still this shawl in several decades !
And you, have you desesperately looking for squares and finally come accross ?


dimanche 21 août 2011

Enfin l'été !


Robe : Comptoir des Cotonniers

A Paris, depuis deux jours c'est la canicule...
Pas question de porter le moindre carré (même ceux en coton restent au placard).
Moi qui désespérait le mois dernier de ne pouvoir porter mes robes d'été, je suis servie : rien que l'idée d'enfiler un pantalon m'est désagréable !
C'est donc d'une tenue très estivale aujourd'hui : robe en lin et espadrilles.

In Paris, for 2 days, it is the heat...
No way to wear the least scarf, even the cotton ones stay in the closet.
Last month, I was despairing of not being able to wear my summer dresses, now I am more than exaucée : nothing that the idea of putting my pants is uncomfortable!
So, it is a perfect summer outfit for today : linen dress and espadrilles.


Les espadrilles ont plus de 15 ans ! Elles viennent de chez Garcia (qui a fermé aujourd'hui) : Si à Saint-Tropez, le must est d'avoir des spartiates de chez Rondini ou K-Jacques, sur la Côte Basque, pour être dans le coup, il fallait avoir des espadrilles de chez Garcia : faites sur-mesure avec le dessin, le talon et le tissu de son choix. J'avais fait faire celles-ci pour aller avec ma robe Esprit que j'ai également depuis une quinzaine d'années (c'est d'ailleurs avec un short en coton Sugar, le 2e élément de ma garde-robe qui me sert d'étalon, comme d'autres ont un jean de référence).

The espadrilles are over 15 years ! They come from Garcia (the shop doesn't exist anymore) : If in Saint-Tropez, you have to wear spartiates from Rondini or from K-Jacques, on the Basque Coast, you had to wear the espadrilles from Garcia : made for you at your own size, with the design, the heel and the fabric of your choice. I had done these shoes to go with my Esprit dress, that I also have for more than 15 years (by the way, it is with my short cotton Sugar, the second element of my wardrobe which  is my reference to see if my body is still the same, as other people have a pair of blue jeans).

Espadrilles : Garcia
C'est l'été que je porte principalement ma besace Evelyne (comme il s'agit de la première version, la bandoulière n'est pas réglable et sous un manteau un peu épais, j'ai l'impression d'être engoncée).
Elle a plus de quinze ans également mais elle fait presque neuve. Le cuir Ardennes est incroyable : il se raye et s'use très peu. Et cerise sur le gâteau : il ne craint pas la pluie ! C'est vraiment dommage qu'il ne soit plus proposé...

That is in summer that I mostly use my Evelyne bag (as it is the first version, the strap is not adjustable so under a coat, I feel a little bit cramped). This bag has also over fifteen years but she still looks nearly new. The Ardennes leather is incredible : it scratches very little. And very important : it doesn't fear the rain ! It is a shame that it is no longer offered...
.
Sac et Bracelet : Hermès
Bague : Bernardaud

Depuis un mois maintenant, je ne quitte plus mon bracelet Clic.
Quant à la bague et au pendentif assorti, c'est un cadeau de ma mère cet été, trouvé à la boutique du musée Bernardaud de Limoges. Car après le Périgord et ses grottes et châteaux, nous avons passé quelques jours dans le Limousin, où j'ai pu assouvir ma passion pour la céramique.

For a month now, I never left my Clic bracelet.
As for the ring and the matching pendant, they are gifts from my mother this summer, found at the Bernardaud museum shop in Limoges. After the Perigord with its prehistorical caves and middle-age castles, we spent a few days in the Limousin, where I could satisfy my passion for ceramics.


Je suis contente d'être de retour et espère que vous avez passé de bonnes vacances.
I am glad to be back and I hope you spent nice holidays.