jeudi 28 juillet 2011

Mes parfums


DH fragances : Rocabar & Terre d'Hermès (Hermès)
Mine : Voyage (Hermès) & Daim Blond (Serge Lutens)

Comme je l'ai déjà dit il y a quelques temps, trouver un parfum qui me plaise est une réelle quête.
En effet, je n'aime ni les odeurs de fleurs ni les odeurs sucrées.
J'ai bien essayé de m'y habituer... Il y a dix ans je portais un parfum envoutant (que je préfère en fin de compte sentir sur les autres...), Musc Ravageur de Maurice Roucel aux Editions Frédéric Malle. Frédéric Malle, un ami de mon oncle, est tombé dans la parfumerie quand il était petit : son grand-père n'est autre que le créateur de l'Eau Sauvage de Christian Dior.
Les parfums qu'il édite sont de vraies créations avec des personnalités affirmées, à l'opposé de la plupart des parfums qui sortent aujourd'hui et qui ne sont dictés que par le marketing.
Un des nez qui a crée des parfums pour M. Malle n'est pas inconnu aux amateurs d'Hermès : il s'agit de Jean-Claude Ellena, le parfumeur attitré de la maison du Faubourg Saint-Honoré.
Il est l'auteur notamment de Cologne Bigarade. Pour moi, c'est tout simplement la meilleure eau de cologne qui existe ! Se parfumer avec en été quand il fait chaud est un pur bonheur.


As I said some times ago, finding a perfume that I like is a real quest.
In fact, I do not like the smell of flowers and sweet.
I tried to get used to it... Ten years ago, I had a mesmerizing fragrance (which I prefer on the other people in the end...), Musc Ravageur by Maurice Roucel launched by les Editions Frédéric Malle. Frédéric Malle, a friend of my uncle, fell into the perfume when he was young : his grandfather is non other than the creator of the Eau Sauvage from Christian Dior.
Fragances that he publishes are real creations with personality, the opposite of most fragrances that come out today and which are driven by marketing.
A nose that has created fragrances for Mr. Malle is no stranger to Hermès lovers : this is Jean-Claude Ellena, the perfumer assigned to the house of the Faubourg Saint-Honoré.
He is the author of Cologne Bigarade. For me it is simply the best cologne that exists ! Using this fragrance in the summer when it is hot is a pure delight.




Jean-Claude Ellena a crée une société de parfums avec sa fille Céline en 2000 : The Different Compagny.
J'ai longtemps porté l'une de leurs créations : Divine Bergamote.


Jean-Claude Ellena has created a society of perfumes with his daughter Céline in 2000 : the Different Compagny.
I have worn one of their creations during a few years : Divine Bergamote.




Aujourd'hui, j'ai finalement trouvé mes deux parfums fétiches. Le premier, crée par Jean-Claude Ellena pour Hermès : Voyage d'Hermès. Depuis que je le porte, j'ai eu plusieurs fois des compliments...


Today, I have finally found my two favorite fragrances. The first one, created by Jean-Claude Ellena for Hermès : Voyage. Since I wear it, I have had several compliments...

Le second, crée par un autre parfumeur célèbre, Serge Lutens, s'appelle Daim Blond. Son odeur est indescriptible. Pour moi, cela me fait penser à notre maison de famille...



The second one, created by another famous perfumer, Serge Lutens, is called Daim Blond. Its smell is indescribable. For me, it make me think of our family house...






Et vous, quel est votre histoire olfactive ?
And you, what is your fragrance history ?


ps : Je pars demain en vacances pour trois semaines. Je vous souhaite de passer un excellent mois d'août !
ps : I am leaving tomorrow for three weeks holidays. Have a great August !

mercredi 27 juillet 2011

Nouvelle Collection : Ex-Libris en Kimono

Top : Comptoir des Cotonniers ; Belt & Jean : Zapa
Scarf, Bracelet, Ring : Hermès ; Other bracelet : Pomellato

Hier fut une journée riche en émotions : après avoir enduré un examen médical douloureux, j'ai reçu un cadeau de mon cher mari :  Le carré Ex-Libris en Kimono, issu de la collection automone-hiver 2011. La première fois que j'ai regardé la nouvelle collection de carrés, j'ai flashé immédiatement sur le dessin de Ex-Libris en Kimono. Restait à trouver le coloris qui me convenait.


Yesterday was a special day : starting with a painful exam, it finished with a big gift from DH : The Ex-Libris en Kimono scarf, from AW 2011 collection.
The first time I saw the AW collection, I was falling in love with the Ex-Libris en Kimono design. Finding the right colorway was the next step.

Special thank to Lanit for the knot !
Je voulais un foulard coloré avec des couleurs vives, tout en étant facile à porter - ce qui signifie pour moi avoir des touches de bleu, de noir ou de gris (la base de ma garde-robe en hiver). A côté de cela, j'ai réalisé avec le temps que les carrés qui contiennent du jaune ou du rouge sont particulièrement flatteurs dans mon cas.
La semaine dernière, je suis allée dans les 3 boutiques parisiennes. Bilan : aucun Ex-Libris en Kimono à Sèvres et à George V. Quant au FSH, le seul coloris qu'ils avaient était le noir / ocre / pétrole. Je devais réfléchir...
Après avoir étudié les différents coloris existants pour ce dessin, mon choix s'est arrêté sur les 3 suivants :
- le noir / ocre / pétrole
- le sépia / cobalt / corail
- le rouge et gris (je n'ai pas le nom exact)
J'adore le vert. Le sépia ne pouvait que me plaire. Cependant, j'ai déjà un carré que j'adore (et issu de la collection de cet été) : Fleurs d'Indiennes en kaki.
Quant au carré rouge et gris, il est très chic mais il est peut-être un peu triste pour moi. Et puis, en parlant de rouge, j'ai déjà le Pelages et Camouflage.
Restait le dernier (qui au départ était la couleur la moins probable... comme quoi !) : c'est le coloris le plus différent de mes autres carrés. J'aime beaucoup les touches de gold, de bleu et de violet.


I wanted a colorful scarf with bright colors but easy to wear, which means for me having spots of blue, black or grey (these three colors are the most representative ones of my winter wardrobe).
Besides, I have realized that scarves which includes yellow or red are particularly flattering for me.
Last week, I went to the three Parisian stores. Result : non at Sèvres and George V ; only one colorway at FSH : black / ochre / petrol. Need to think about it...
After a glance to the colorways, my top 3 (without ranking) was :
- black / ochre / petrol
- sepia /cobalt / coral
- red / grey (don't know the exact name)
I am fond of green so the sepia colorway was appealing me. Besides, I already have a wonderful green scarf from SS 2011 : Fleurs d'Indiennes in khaki.
Then, the red and grey colorway. Very chic but it may be a little dull for me. And I have the Pelages and Camouflage in red colors.
So, the last one is the one which is the most different from my previous scarves : the black and ochre. At the beginning of my thinking, it was the most unlikely of the three scarves... I like the spots of gold, blue and purple.


THE scarf !




Le "H"
L'Ex-Libris 
Le Carré en entier ressemble à ça :
The entire scarf looks like that :
Ex-Libris en Kimono (AW 2011 collection) noir/pétrole/ocre
credit : Hermès.com

Pour finir, je voulais vous présenter mon nouveau bracelet en argent : Clic d'Hermès.
Cela faisait plus d'un an que je cherchais un bracelet en argent... Il devait valider plusieurs exigences : pouvoir être porté tous les jours (ce qui signifie qu'il ne devait pas être trop lourd), être intemporel tout en étant original (je ne voulais pas voir mon bracelet sur tous les poignets  - façon de parler évidemment). 

To finish let me introduce my new silver bracelet : Clic by Hermès. I was looking for a silver bracelet for a long time. I wanted a bracelet that I can wear daily (so it had to be not too heavy), a bracelet with a timeless design without being the one that I can see on everyone in the street (meaning of talking, of course ;-))


samedi 23 juillet 2011

Menthe Verte


Puisque l'été tarde à venir à moi, j'ai décidé que j'irais à sa rencontre !

Au début du mois, j'ai acheté une nouvelle bougie parfumée pour l'appartement. Autant l'hiver, j'ai envie d'une senteur chaude et enveloppante (ma préférée est Feu de Bois), autant l'été je veux une odeur vivifiante et qui me rappelle la nature.

Comme j'ai horreur des senteurs de fleurs et encore plus des odeurs sucrées (pour trouver un parfum sans aller chercher du côté du rayon homme c'est d'ailleurs tout une gageure - mais cela je vous le raconterais une prochaine fois), j'ai enfin déniché la bougie qui me convenait : Menthe Verte de Diptyque.

Quand elle embaume l'appartement, j'ai l'impression de me retrouver dans le potage de notre maison du midi, quand j'étais petite...

Vitrine de la nouvelle boutique
située Avenue Victor-Hugo


Since summer has bee slow to come to me, I decided that I will go to meet it !
Earlier this month, I bought a new scented candle for the apartment.
Whereas in winter I need a warm an enveloping scent (my favorite one is "Feu de Bois" - Fire Wood - from Dyptique as well), in summer I am looking for an invigorating scent which reminds me of nature.
As I hate the scents of flowers (except in the nature !) and even more the sweet smells (by the way, finding a fragance without seeking the side of mens departement is a challenge - but it is another story that I will tell you next time), I have finally found the candle which suits me : Menthe Verte de Diptyque (Green Mint).
When it fills the living-room, I feel back in the garden of our house in the south of France, when I spent summer holidays when I was a child.

jeudi 21 juillet 2011

Ma première fois


La première fois que j'ai porté un carré Hermès c'était pour le traditionnel portrait effectué par l'école. J'avais 13 ou 14 ans. 
La séance photo annuelle se tenait toujours en automne. Ayant pris froid, je portais alors un foulard de ma mère, qui l'avait hérité de sa grand-mère !
Il s'agissait du modèle "Faisan" par Henri de Linarès, sorti en 1959.
Ma mère possède toujours ce foulard, qui, me reviendra un jour...


Sous le pull Chipie, on aperçoit une chemise rayée Gap, que mon oncle m'avait rapportée de New-York où il habitait (à l'époque Gap n'était pas encore distribué en France).


The first time I worn an Hermès scarf, I was 13 or 14 years old : it was the day of the school portrait, made every year during fall.
I was a little bit sick so I was wearing that day a scarf which belongs to my mother, who inherited from her grand-mother !
The Carré was "Faisan" from Henri de Linarès, launched in 1959.
My mother has still this scarf, which will be mine one day...


Underneath the Chipie sweater, we can see a striped shirt from Gap. This shirt was a gift from my Uncle, who brought it me back from New-York, where he lived (at that time, Gap was not selled in France yet).

mardi 19 juillet 2011

Octobre en Juillet

Hermès scarf : Persona

Aujourd'hui, à Paris, c'est octobre en juillet : pluie et 14°c !
J'ai ressorti des vêtements d'hiver : blouson en cuir, T-shirt à manche longue, jean.
Le foulard que je porte, s'appelle Personae, il est sorti 1997. Je l'ai trouvé dans un dépôt-vente. C'est mon foulard le plus ancien.
J'adore les dessins vintage. Ce printemps, une amie de ma mère, qui est venue nous rendre visite portait un superbe Astres et Soleil jaune d'or.

Today, in Paris, it is October in July : rain and 14°c !
This morning, I had looking for winter clothes : leather jacket, T-shirt with long sleeves, jean.
The scarf, that I wear, is named Personae. It is from SS 1997 collection. I have found it in a second-hand store. This is my oldest scarf.
I love vintage patterns. This spring, a friend of my mother come and see us. She was wearing a beautiful Astres et Soleil in yellow.

Leather Jacket : Schott ; T-shirt : Bérénice ; Jean : Zapa




Kelly double tour Bracelet & Lima ring : Hermès







Le dos du T-shirt : des ailes d'ange...

The back of the T-shirt : angel wings...










Et quelques détails du Carré - des masques africains - , car la façon dont je le porte aujourd'hui ne rend pas vraiment hommage à ses superbes dessins et couleurs.

And a few details of the scarf - African masks - , because the way I wear it today does not pay a tribute to its wonderful designs and colors.









vendredi 15 juillet 2011

1 + 1 = 1

Ex-Libris en Camouflage

+
Boubou H
=


Lalbhai


Cette équation peut sembler absurbe mais c'est le résultat que j'ai obtenu il y a quelques semaines en allant échanger des carrés Hermès !

En effet, j'avais acheté cet hiver à la boutique du Faubourg un plissé que je n'avais jamais porté finalement : Ex-Libris en Camouflage.
Tandis qu'au printemps, j'avais pris le carré 70 en soie vintage intitulé "Boubou H" dans les coloris qui collaient le plus à un boubou africain traditionnel : jaune vif, mangue, rouge et bleu. Ravissant en soi mais pas facile à assortir !

Contre ces deux Carrés, j'ai pris le châle Lalbhi en twill d'été.

Etant passionnée par l'Inde, ce dessin, déjà sorti en 2007 dans sa version coton (à l'époque, je n'étais pas encore une addict d'Hermès), est resorti pour l'été dans une matière nouvelle : un twill de soie très fin et  très léger.

Pour réaliser cette écharpe décontractée : commencer par plier le châle selon le pli de base. Puis nouer les extrémités entre elles. Ensuite, passer l'anneau ainsi formé autour de la tête puis croiser et repasser une deuxième fois la tête dedans.



Dress : Comptoir des Cotonniers
Horn bracelet : Mai Tai Collection

This equation may seem absurd but this is the result I got a few weeks ago when I  exchanged Hermès scarves !

In fact, I bought this winter at FSH store a pleated scarf "Ex-Libris en Camouflage", I had never worn finally.
While in the spring, I took the 70 silk vintage scarf  "Boubou H"  in the colors that most stuck to a traditional African robe: bright yellow, mango, red and blue. Beautiful in itself, but not easy to match !

Against these two Carrés, I took the shawl Lalbhai in summer twill.

India's lover, this design, already released in 2007 in cotton (at the time, I was not an addict Hermès addict), was launched this summer in a new fabric : a very thin and very light silk.

To achieve this casual knotting : start by folding the shawl in the basic biais fold. Then tie the ends together. Then put your head into the loop, twist the ring (which made an eight) and put your head a second time into the loop.

mercredi 13 juillet 2011

Compte-rendu du Festival des métiers (2/2) : la maroquinerie

Constance wallet in kiwi color, palladium hardware


L'artisan que j'ai rencontré à la boutique George V travaille sur les articles de petite maroquinerie, dont le portefeuille Constance.

The craftman, I met at the George V store, works on small leather goods, among them the Constance wallet.

Chaque artisan, en plus d’être titulaire d’un diplôme en 2 ans, se voit former pendant 3 années supplémentaires au sein des ateliers Hermès. Ce n’est qu’à l’issue de cette période qu’il est considéré comme autonome et devient artisan à part entière.

Every craftman, in addition of having a bachelor’s degree (2 years diploma), is trained during 3 years when he enters the Hermès workshops. Only after this period, he is considered independent and he becomes a full craftman.


Pour la petite maroquinerie, Hermès emploie une trentaine d’artisans. Il faut 6h30 de travail pour réaliser un portefeuille Constance. C’est l’un des plus compliqués, car un article de petite maroquinerie demande entre une demi-heure et huit heures de travail, selon sa complexité. Pour comparaison, un sac demande une vingtaine d’heures de travail en moyenne.

For the small leather goods, Hermès employs about thirty craftmen.
6.30 hours is the time to achieve a Constance wallet. This wallet is one of the most complicated : a product of small leather goods needs beween half an hour and eight hours to be made, depending on its complexity.  For comparison, a leather bag requires twenty hours of work on average.




L’artisan reçoit les pièces de cuir déjà découpées pour les assembler. 

The craftman receives the leather pièces already cut. 

L'assemblage, tel un origami, se fait en cousant les différentes pièces entre elles. 

His job is to assemble them, like an origami. 






Pour passer le fil dans le cuir, l'artisan utilise ce drôle d'outil qui perce le cuir en biais.

In order to make holes in the leather (to pass the wire through the leather), the craftman uses this funny tool.

Chaque couleur de cuir possède son fil assorti.

Each color of leather has its own matched wire.







Ensuite, l'artisan teint les bords à vifs avec une teinture marron.

Then the craftman staines the sharp edges with a brown dye.

lundi 11 juillet 2011

La Femme aux Semelles de Vent plissé comme un bijou

T-Shirt & Pant : Zapa
Scarf & Bracelet : Hermès
Pour un diner avec des amis il y a quelques jours, j'avais choisi de porté mon plissé "La Femme aux Semelles de Vent".
J'ai trouvé ce carré à la boutique du Faubourg Saint-Honoré l'hiver dernier totalement par hasard.
Ayant déjà ce dessin en twill de soie classique (dans le coloris noir et blanc), j'ai tout de suite craqué pour ce plissé et ses couleurs (bleu pétrole et bleu canard) notamment sa bordure absinthe. En hiver, il se marie parfaitement avec mes jeans bleus tout en apportant une touche de couleur bienvenue.
Samedi, j'avais décidé de le porter comme un bijou, pour illuminer mon ensemble bleu marine.
Et, détail final, mon bracelet Clic H jaune.






For a dinner with friends a couple of days ago, I chose to wear my plissé "La Femme aux Semelles de Vent".
I found this Carré at the FSH store last winter by accident. I already belongs a scarf with this design in twill silk (in the black and white colors), so I felt in love right away with this plissé and its colors (petrol blue, duck blue), especially its absinth border. During the winter, this scarf matches perfectly with my blue jeans, bringing a touch of brightness.
Last Saturday, I had decided to wear this plissé like a jewel, to brighten my navy blue outfit.
At last, my yellow Clic H enamel bangle.


La Femme aux Semelles de Vent plissé

dimanche 10 juillet 2011

Cocottes de Soie : autre tenue, autre noeud

Linen T-shirt & Pant : Zapa




Grâce à une des mes lectrices, Pierina, qui m'a donné l'idée du T-shirt écru (et j'ai réçu à en trouver un en lin à ma taille en soldes hier), j'ai concocté une nouvelle tenue adaptée au carré Cocottes de Soie, en l'associant à un jean noir.
J'en ai profité pour essayé le noeud Cowboy.
Malheureusement, le T-shirt noir n'est pas envisageable : le carré devient quasi-invisible !

Ci-dessous, la carte à nouer correspondant au noeud Cowboy (avec le carré 70 en soie vintage Pani La Shar Pawnee).





Thanks to one of my readers, Pierina, who gives me the idea of the off-white T-shirt (which I have found in sales yesterday), I have created a new outfit to match the Cocottes de Soie scarf (I have added a pair of black jeans).
I have also tried a new knot, the Cowboy Knot.
Unfortunately, the black T-shirt is not a good option : the scarf becomes almost invisible !


Above, there is the knotting card of the Cowboy Knot (pictured the Pani La Shar Pawnee 70 vintage silk scarf).

samedi 9 juillet 2011

Compte-rendu du Festival des Métiers (1/2) : Les Carrés



La matière :
La soie est une matière animale (ver à soie). Elle est stockée dans un endroit à l’hygrométrie contrôlée.

Le dessin :
Une maquette est d’abord réalisée. Puis les artisans qui vont dessiner les différents calques (un par couleur) doivent simplifier le nombre de couleurs (pas joli et puis pas réalisable techniquement).



Le premier calque représente le dessin du contour (qu’on appelle finesse). Il est fait à la main. L’épaisseur du trait peut varier pour le même dessin.
Ensuite, les calques suivants représentent les différents sertis techniques : ils délimitent les couleurs en créant des barrières (sans barrière, quand la couleur est imprimée, elle aurait tendance à « fuser », c’est à dire à migrer vers les couleurs voisines).
Il peut être prévu sur la maquette des couleurs plates (unies) et des couleurs poudrées (dégradées). Ces dernières sont travaillées grâce à un papier spécial.

Les couleurs :
Un carré peut contenir jusqu’à  45 couleurs, sur un nuancier qui en comprend 70 000 tons, et en moyenne un carré contient 20 couleurs. Pour information, le visage de Pani La Shar Pawnee contient 11 couleurs différentes, plus que le carré Fleurs d’Indiennes (10).

Fleurs d'Indiennes en pleine fabrication

Le pochoir pour une couleur

A gauche : pochoir ; A droite : la teinture


Deux possibilités pour former une couleur :
soit on mélange des teintures entre elles puis on les passe sur la soie via le pochoir
      soit on passe une couleur sur la soie, puis on en repasse une autre par-dessus (ravive)

    


The design :
First, a model is made. Then, the crafmen, who will draw on the different tracing papers (one tracing paper per color), must simplify the number of colors (too many colors is not very beautiful and is not réalisable).
The first tracing paper represents the outline drawing (which is called « finesse »). It is made by hand. The thickness of the line can fluctuate within the drawing.
Then, the next tracing papers are usef for delimiting the colors (by creating borders – without them the printed color will overflow on the neighboring colors)
The model may contain « flat colors » (ie, plain colors) but also « powdered colors » (ie, shaded-off colors), which are made with a special paper.

The colors :
A scarf may have until 45 colors (the Hermès color chart has 70 000 different colors), but in average, a scarf has 20 colors. Notice that the face of Pani La Shar Pawnee has 11 colors, more than the entire Fleurs d’Indienne scarf, which has only 10 colors.
There is 2 ways to obtain a new color :
either, you mix different colors together then you put this new color on the stencil to print the silk,
or, you put one color on the stencil then you put, on the first one, another color (this process is to brighten a color more than to create a new color).